Keine exakte Übersetzung gefunden für قَابِلٌ لِلرَّدّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قَابِلٌ لِلرَّدّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • b) Au 31 décembre 2004, un montant total de 629 134 dollars était encore dû au HCR au titre de prêts accordés à des réfugiés ou pour leur compte.
    (ب) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ مجموع القروض القابلة الرد للمفوضية 134 629 دولارا، وهي قروض قُدمت للاجئين أو لصالحهم ولا تزال قابلة للرد للمفوضية في ذلك التاريخ.
  • b) Au 31 décembre 2004, un montant total de 629 134 dollars était encore dû au HCR au titre de prêts accordés à des réfugiés ou pour leur compte.
    (ب) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ مجموع القروض القابلة الرد للمفوضية 134 629 دولاراً، وهي قروض قُدمت إلى اللاجئين أو لصالحهم ولا تزال قابلة للرد للمفوضية في التاريخ المذكور.
  • b Au 31 décembre 2006, un montant total de 192 296 dollars était encore dû au HCR au titre de prêts accordés à des réfugiés ou pour leur compte.
    (ب) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، بلغ مجموع القروض القابلة الرد للمفوضية 296 192 دولاراً، وهي قروض قُدمت إلى اللاجئين أو لصالحهم ولا تزال قابلة للرد للمفوضية في التاريخ المذكور.
  • iv) Détermination de la moyenne mensuelle des effectifs des contingents pour le calcul des montants à rembourser aux pays qui en fournissent et versement des sommes remboursables;
    '4` تحديد متوسط القوام الشهري للقوات، والمبالغ القابلة للرد وبدء سداد المدفوعات فيما يختص بسداد تكاليف القوات إلى الحكومات؛
  • M. Estrella Faria (Secrétariat) fait savoir que le projet d'article 6 a fait l'objet de longs débats au sein du Groupe de travail et a été remanié à plusieurs occasions. Le projet de paragraphe 1 crée une présomption, bien que relativement faible et réfutable, à savoir qu'une partie est supposée avoir son établissement au lieu qu'elle a indiqué.
    وأضاف قائلا إن مشروع الفقرة 1 يُنشئ افتراضا، ولو أنه افتراض ضعيف نسبيا وقابل للرد، وهو أن مقر عمل طرف ما هو المكان الذي حدده الطرف.
  • b. 75 % des frais de scolarité autorisés, le montant maximum remboursable ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 5.
    ب - 75 في المائة من التكاليف المسموح بها للدراسة، بحد أقصى للمبلغ القابل للرد إلى الموظف على النحو المبين في العمود (5).
  • b. 75 % des frais de scolarité autorisés et de la fraction des frais de pension éventuellement en sus du plafond indiqué dans la colonne 4, le montant maximum remboursable ne pouvant pas dépasser le maximum indiqué dans la colonne 5.
    ب - 75 في المائة من تكاليف الدراسة المسموح بها ومن أي جزء من تكاليف المبيت والطعام يتجاوز المبلغ المبين في العمود (4)، بحد أقصى للمبلغ القابل للرد إلى الموظف على النحو المبين في العمود (5).
  • Cette triple source de règles de droits fait que les questions touchant à la famille “ sont soumises à l'imprécision consécutive au caractère intrinsèquement négociable de la coutume ”.
    وتؤدي هذه القواعد القانونية الثلاثية المصدر إلى تأثر المسائل التي تتعلق بالأسرة ”بالتقاليد التي هي بطبيعتها غير ثابتة وقابلة للأخذ والرد“.
  • Ces ressources seraient complétées par les droits perçus ponctuellement, à savoir les droits non remboursables acquittés par les entités candidates pour les services d'accréditation (d'un montant fixé à 15 000 dollars des États-Unis) et par les promoteurs des projets pour l'examen des demandes d'enregistrement desdits projets (d'un montant allant de 5 000 à 30 000 dollars des États-Unis, ainsi que la Conférence des Parties en avait été informée et en avait pris note à sa huitième session).
    وستكمل الرسوم الخاصة بحالات محددة هذه الموارد، ويقصد بها الرسوم غير القابلة للرد التي يتم تقاضيها من الكيانات المتقدمة بطلبات مقابل خدمات الاعتماد (محددة بمبلغ 000 15 دولار ومن مقترحي المشاريع مقابل معالجة طلباتهم الخاصة بتسجيل المشاريع (وهي رسوم تتراوح بين 5000 دولار و000 30 دولار، حسبما أبلغ مؤتمر الأطراف ولاحظ في دورته الثامنة).
  • Il est un fait que le développement industriel est d'une importance cruciale si l'on veut instaurer un mode de développement économique durable.
    وسواء كانت المجموعة الأولى أصبحت ثرية نتيجة للتنمية الصناعية أو العكس هو الصحيح فهذه نقطة قابلة للأخذ والرد؛ ولكن الحقيقة التي تظل واضحة هي أن التنمية الصناعية لها أهمية بالغة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.